1)第六章 花语来香_蝉翼剑
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  布告一出,营内一阵鸡飞狗跳,日落之时,那一百多名逃兵,回营者不过十之三、四,杨飞闻报大怒,正欲率亲兵挨户缉拿,忽闻有牧民代表前来求见,显是为此事而来。

  “擂鼓,升帐!”

  只见杨飞身披战甲,威风凛凛的坐镇帅帐,案前摆了一把不知从哪寻来的巨斧,斧刃闪闪发亮,让人为之生寒。

  亲兵们明盔亮甲,分列两排,肃立左右,个个威风凛凛,杀气腾腾,吓得案旁临时找来的汉人通译直冒冷汗。

  杨飞摆出这般阵势,正是要吓吓来人,暗道老虎不发威,还真当老子是病猫,竟敢使美人计把老子的兵都拐走了,若成了光杆儿司令,回去朱佑樘还不找他算帐?

  “带进来!”

  鼓声倏止,杨飞运功大喝,声音远远传出。

  “带进来!”

  所有亲兵皆齐声大喝,整座军营都为之一震。

  一名鞑靼老者缓缓步入帅帐,看了看帐内情形,令杨飞失望的是,老者脸上并未露出丝毫惧怕之色。

  杨飞正襟危坐,喝道:“来者何人?报上名来!”

  鞑靼老者用标准的蒙古礼节行礼,同时说了一大堆蒙古话,以杨飞那半吊子水准,当然听不懂,不由望向通译。

  被杨飞凶狠的目光扫过,通译结结巴巴道:“他说他是特木尔部台吉查干,代表大漠草原上的牧民,拜见尊敬的明朝将军。”

  台吉,就是一部之首的意思。

  杨飞听了这声“将军”,本来严肃的表情缓和不少,向通译摆摆手道:“你告诉他不用多讲废话,说明来意就行。”

  俗话说强龙不压地头蛇,这通译虽是汉人,却素居此地,前来客串通译只是迫于无奈,将杨飞的话转译过去,语气当然不会如此生硬,反正据他观察,杨飞也听不大懂,如此内容便成了:“将军向尊敬的特木尔台吉问好,并请台吉说明来意。”

  查干又说了一大篇,通译倒是没有弄虚作假:“为表达我们对将军的敬意,特备薄礼,请将军笑纳。”

  接着,几名牧民将满满两大箱东西抬入帅帐,打开其中一箱,都是一些草原特产。

  杨飞一听礼物,便来了精神,可再看箱中皆是草原平常玩意,值不了多少钱,心中又恼怒起来,冷冷道:“送礼就不用了,我们汉人有句老话,叫无事献殷勤,非奸即盗,让这老家伙抬回去吧。”

  通译如果照此直译,只怕在漠北就不用再混下去了,于是自作主张,将杨飞的话改作:“将军大人说,他奉大明皇帝之命前来和亲,本来是送礼来的,不是收礼来的,请查干台吉将礼物抬回去。”

  杨飞对蒙古话一知半解,见通译说了一大堆,话中提到皇帝,这个词的蒙古话他专门请教过姜依萍,决计不会弄错,心知必是通译偷梁换柱,不禁狠狠瞪了那通译一眼。

  通译吓了一跳,连忙

  请收藏:https://m.zhoudu8.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章